自分

自分でも でもそんな器用じゃないんで、

回到顶部

phatmans after school - 等感覚コネクト (歌词翻译)

phatmans after school


等感覚コネクト

等感觉connect


作詞:ヨシダタクミ

作曲:ヨシダタクミ


優しい人になれたなら

若是成为了温柔的人

完璧な人になれたなら

若是成为了完美的人

誰かを傷つけることもなく

就不会伤害其他人了吧

綺麗な自分でいられただろう

就能作为漂亮的自我了吧


分かり合えないから苦しんで

因为无法理解所以很痛苦

分かり合いたいから触れたくて

因为想要理解所以去触碰

誰かを傷つけることもなく

那样既不会伤害其他人

愛せる人などいないのだろう

也不会有爱的人吧


人はひとりじゃ不完全な存在だ

人都是独自一人就不完全的存在

だから今日も夢見て想う

所以今天也想着做梦


どうやったって僕はきっと

无论怎么说我一定

君のこと傷つけるんだ

伤害到了你吧

口にしてしまえば容易い

嘴上说说是多么容易啊

葛藤を抱えながら

但同时心里也很矛盾啊

何度も、何度も、何度も

无数次 无数次 无数次

思い描くよ

在心里想象着


たとえ世界中を敵にしたって

即使要与世界为敌

君のこと守りたいんだ

也想要守护你啊

消えてしまう その前に

在消失之前 在那之前

繋いでいたい

想要牵起双手

その手を重ねて一つになれたら

若是让那手重叠在一起的话


ふと、立ち止まって 見渡せば

如果突然停下脚步  放眼望去

たくさんの夢の中で

在众多的梦之中

目指す方角を忘れた僕は

将目标忘记了的我

いつしか迷子になった

不知不觉成为了迷路的孩子


由良の門を 渡る舟人

         撑过由良门

かぢを絶え ゆくへも知らぬ*

      桨断舟向何处去

住の江の  岸に寄る波

        住江浪打岸

よるさへや 夢の通い路*

      如夜梦晤汝通径


僕はひとりじゃ不完全な存在だ

我是独自一人就不完全的存在啊

だから今日も君を想う

所以今天也思念着你


どうやったって僕はずっと

不管怎么说我都一直

君のこと探してるんだ

寻找着你啊

例えこの世界が無限に

即使这个世界无限地

繰り返されたとしても

一直循环往复着

何度も、何度も、何度でも

无数次 无数次 无论多少次

君を選ぶよ

都会选择你啊


いつか

即使总有一日

歳をとって老いたとしても

年岁增长垂垂老矣

君のこと守りたいんだ

也想要守护你

「愛してる」

”我爱你“

不完全だった僕の存在がいま

因为是不完全的我的存在

意味の在るものになれたから

现在才成为意义的东西啊


消えてしまう その前に

在消失之前  在那之前

繋いでいたい

想要牵起双手

その手を重ねて

若是将那手重叠在一起

一つになれるから

成为一体的话




*和歌:原句为“

  由良の門(と)を 渡る舟人(ふなびと) かぢをたえ 

   ゆくへも知らぬ 恋(こひ)の道かな

                                                                  "

歌人为 曽禰好忠   出自 小倉百人一首 46番 及『新古今和歌集』恋一1071

本处翻译为译者渣翻


*和歌:原句为”

      住の江の 岸による波 よるさへや

   夢の通ひ路(ぢ) 人目(ひとめ)よくらむ

                                                                            “

歌人为 藤原敏行朝臣  出自 小倉百人一首 18番 及『古今和歌集』恋一559

本处翻译引用自wiki


翻译:树下

协力:冰封之幻影


 
评论
©自分 | Powered by LOFTER