ケイエヌ - エトセトラ(歌词翻译)
エトセトラ
etc.
词曲编:ケイエヌ
歌:雪歌ユフ
今日も嫌な夢から目が覚めて
今天也从令人嫌恶的梦里醒来
コルトレーンをリピート テレビのミスリード
循环播放着柯川* 电视的误导
薄暗い籠から世界を見て
从微暗的笼子里注视着世界
時が経つことが 怖くて逃げ出した
时间流逝一事 令我害怕而逃了出去
それを笑い話にして その痛みを二人で
把那个当做笑话吧 将那份痛楚让两人承受啊
こうならいいのにって エトセトラなんて
明明如果这样的话就好了 etc.
それを笑い話にして その痛みを二人で
把那个当做笑话吧 将那份痛楚让两人承受啊
理想の狭間で アイコトバ並べた
在理想的狭间中 排列起暗语
科学物質の空気 灰と瓦礫
科学物质的空气 灰烬与瓦砾
反未来のモジュール 落ちてくブルーミスト
反未来的模块 坠落的blue mist
尖った針が僕の胸に刺さる
尖锐的针刺入了我的心脏
あぁどうもここから 抜け出すしかないね
啊啊无论如何 也只能从这里逃出来了
それを笑い話にして その痛みを二人で
把那个当做笑话吧 将那份痛楚让两人承受啊
僕ら二人こうして シンクロしていたね
我们两个人就这样子 结合在一起了呐
それ笑い話にして その痛みを二人で
把那个当做笑话吧 将那份痛楚让两人承受啊
日曜はこうして 空を見上げてた
星期天就是这样子 仰望着天空
薄暗い籠から世界を見て
从微暗的笼子里注视着世界
時が経つことは もう怖くなどない
时间流逝这事 也已经不再可怕了啊
僕らここまで生きて 後悔をして生きて
我们直到这里仍活着 带着后悔活着
もう迷わないねって そしてごめんねって
已经不再迷惑了呢 那就道声对不起吧
それを笑い話にして その痛みを二人で
把那个当做笑话吧 将那份痛楚让两人承受啊
手を繋ぐことさえも できずに生きてる
就连牵起手这样的事 都做不到的活着
ゴメンネ
对不起啊
ごめんね
对不起呐
冬が来て君を探す またその季節になる
冬天到来了寻找着你 又再次变成了那个季节
冬が来て君を探す またその季節がくる
冬天到来了寻找着你 那个季节再一次来临了
僕ら二人こうして エトセトラように
我们两人就这样 就像etc.那样
翻译:树下
协力:冰封之幻影 @佳城郁郁
*コルトレーン:ジョン·コルトレーン 约翰·柯川 美国爵士萨克斯风表演者和作曲家。 wiki:https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%82%B3%E3%83%AB%E3%83%88%E3%83%AC%E3%83%BC%E3%83%B3